ID
|
لاری
|
تلفظ
|
فارسی
|
انگلیسی
|
499
|
ب بـ
|
be
|
"ب" حرف دوم در الفبای لارستانی و مرادف حرف "B" در الفبای انگلیسی است، و یک
حرف صامت است.
این حرف به عنوان پیشوند برای فعل استفاده می شود تا فعل امر ساخت، مثلا: "گته - بگه gota-begau" گفتن - بگو "خرده - بخو kharda-bekho" خوردن - بخور "کرده - بکو kerda-beko" کردن - بکن |
The second Letter of the Larestani alphabet, corresponding to B,
the second letter of the English alphaber, a consonant. It is used as a
prefix to a verb to make it into imperative mood as:
"گته - بگه gota-begau" to say-say, "خرده - بخو kharda-bekho" to eat-eat, "کرده - بکو kerda-beko" to do-do. |
500
|
با
|
baa
|
با، پیشوند ضمیر شخصی است، مثلا "با مو" یعنی با من
|
With; prefix to a personal pronoun as "baa mau" with
me.
|
501
|
با
|
baa
|
بابا، پدر، بابایی
|
Father, dad, daddy
|
502
|
با اُ با جدّه
|
baa o'baa jadda
|
نیا، نیاکان، اجداد
|
Ancestor
|
503
|
با اِ = با اُو = با اِی = باهی
|
baa e = baaoo = baaee = baahee
|
بازو، عضو بدن از شانه تا آرنج دست
|
Upper arm; part of upper limb from showlder to elbow
|
504
|
بااِس
|
baaess
|
باید، بایست، بایستی
|
Must; ought to
|
505
|
بااِسی
|
baaessee
|
باید، بایستی، لازم است
|
Must; it is necessary, as "baaessee o'chaum" it is
necessary for me to go, I must go.
|
506
|
با اسم اُ رسم
|
baa esm o'rasm
|
1- مشهور،
معروف
2- نیکنام، خوشنام 3- دولتمند |
1- Well known
2- Reputable 3- Affluent |
507
|
باب
|
baab
|
1- مناسب، درخورد،
شايسته،فراخور، مقتضى
2- متناسب با مُد یا رسم |
1- Suitable
2- prevailing style or custom |
508
|
باب تب
|
baabe tab
|
1- باب طبع، متناسب
با طبع یا سلیقه، فراخور سرشت،
فراخور طبع
2- باصفا، دلگشا، خوش آیند، موجب مسرت |
from Arabic طبع.
Suitable to one's nature; pleasing
|
509
|
باب دل
|
baabe del
|
باب دل، دلپذیر، سازگار با دل یا میل یا خواسته
|
Agreeble to one's heart or suitable to one's desire
|
510
|
بابا
|
baa baa
|
بابا، پدر، بابایی
|
Dad; Daddy
|
511
|
باباای
|
baabauee
|
بابونه
|
Chamomile, a plant of the genus "asteraceae" family
having yellow ray flowers in the compact flower heads that have been used
like tea as a bitter medical substance. It is a strong-scented herb, related
to daisy with antiseptic and antispasmodic effects
|
512
|
بابزنکو
|
baabezankoo
|
شاپرک (جانور شناسی). شاپرک از پروانه با حجم ریزتر و آنتن کوتاه
تر متمایز است و در آب و هوای بیابانی زیست می کند
|
Moth; a kind of insect distinguished from buttefly by its
smaller size and different antenne and that it lives in desert
|
513
|
بابزنکه
|
baabezanke
|
شاپرک (جانور شناسی). شاپرک از پروانه با حجم ریزتر و آنتن کوتاه
تر متمایز است و در آب و هوای بیابانی زیست می کند
|
Moth; a kind of insect distingusished from buttefly by its
smaller size and different antenne and that it lives in desert
|
514
|
با بنیه
|
baa bonya
|
دارای بنیه، تنومند، قوى هيکل، هیکل دار
|
of robust frame; with good physical condition
|
515
|
باترو
|
baateroo
|
تخم ریحان، تخم شربتی
|
The seeds of sweet basil
|
516
|
با تش بازی کرده
|
baa tash baazee kerda
|
1- با آتش بازی
کردن
2- (کنایت) با چیزی یا وضعی خطرناک بازی کردن، سر به سر کسی یا چیزی یا وضعیت خطرناک گذاشتن |
1- To play with fire
2- to trifle with dangerous matters |
517
|
باخال
|
baakhaal
|
پدرزن، پدر همسر
|
Father of wife; Father-in-law
|
518
|
باخاله
|
baakhaale
|
پدرِ مادر، پدر بزرگ، پدر بزرگ از طرف مادر
|
Father of mother; grand father
|
519
|
باخته
|
baakhta
|
باختن، باخته
|
To lose, ad in a game or play; Lost
|
520
|
باد
|
baad
|
1- هوا
2- گاز 3- تورم، آماس |
1-Wind;
2- Gas 3- Swelling |
521
|
باد اُ اُرده
|
1- باد آورده. چیزی
بوسیله باد رسیده مانند ميوه باد
انداخته
2- سود غيرمترقبه، ثروت باد آورده، سود باد آورده 3- متورم، ورم کرده، باد کرده 4- درد پیش از زایمان، درد زایمان |
1- Windfall
2- to be brought by wind 3- to become swollen 4- Labor pain |
|
522
|
باد شو اَ اُردای
|
baad sho a'ordai
|
(ماده) دارد می
زاید، در حال زاییدن است، درد
زایمان گرفته است
|
She is in labor; she is having labor pain
|
523
|
باد شو با
|
baad sho baa
|
(ماده) دارد می
زاید، در حال زاییدن است، درد
زایمان گرفته است
|
She is in labot; she is having labor pain
|
524
|
باد اخل
|
baadakhal
|
باد با گرد و غبار، هوای گرد و خاکی
|
Wind wih dust; dusty wind
|
525
|
باد اُ دماخ بسه
|
baad o'demaakh bessa
|
1- خود را با پر
طمطراقی نمایش دادن، خود را بزرگ
نمایان کردن، بزرگ نمایی
2- خود فروشی: خود را یا موفقیت های خود را با غرور و افاده تعریف کردن |
1- Self grandiosity
2- to talk in vain glory |
526
|
باد از در چده
|
baad oz dar cheda
|
1- باد چیزی خالی
شدن
2- (اصطلاح) گاز یا باد شکم خالی شدن |
1- To become deflated
2- To pas gas or flatus |
527
|
باد الوکی
|
baad alookee
|
خوراک هایی یا غذا هایی که مسبب نفخ و باد می شوند
|
Fodd or dishes that cause flatulence or bloating
|
528
|
باد انده
|
baad onda
|
باد آمدن، وزیدن باد
|
To be windy
|
529
|
باد اوسو = باد اوسه = باد اوسی
|
baad oesoo = baad oese = baad oesoo
|
باد ملایم ولی تند تر از نسیم که می تواند کاه را از دانه جدا کند
|
A kind of wind, somewhat stronger than breeze well suitable to
blow away the straws and get separated
from grains when are thrown up with "oese"
|
530
|
باد برده
|
baad borda
|
1- باد بردن، با باد
رفتن
2- باد برده، بر باد رفته |
1- To be blown away by the wind
2- gone with the wind |
531
|
باد پیرزن کش
|
baade peerazan kosh
|
(کنایت) باد پیرزن
کش، بادی که به اندازه ای سرد باشد
که زن پیر را بمیراند بکشد
|
A chilly cold winter. a kind of wind, cold enough to kill an old
woman
|
532
|
باد تشک
|
baade tashak
|
تشباد، تش باد، باد گرم و خشک، باد بسیار گرم
|
A hot dry wind; a sultry wind
|
533
|
باد تند
|
baade tond
|
تندباد، باد تند، باد طوفانی
|
tempest
|
534
|
باد خش
|
baade khash
|
باد خوش، باد ملايم، نسیم
|
A pleasant wind; Breeze
|
535
|
باد خوس
|
baade khoos
|
بادی که از سوی خاور (شرق) می وزد، و معمولا نمناک است و پس از
وزیدن آن بر مناطق مرکزی لارستان باران می بارد. در جنوب لارستان پیرامون خط
ساحل این باد را "شرجی" می نامند که گاهی تحمل ناپذير می باشد.
|
The wind blowing from east, which usually is humid and brings
rain to the areas of central Larestnal. In the south about the coast line the
wind from the east is hot and humid and is known as "Sharjee شرجی" which sometimes become
intolerable.
|
536
|
باد کوس
|
baade koes
|
بادی که از سوی خاور (شرق) می وزد، و معمولا نمناک است و پس از
وزیدن آن بر مناطق مرکزی لارستان باران می بارد. در جنوب لارستان پیرامون خط
ساحل این باد را "شرجی" می نامند که گاهی تحمل ناپذير می باشد.
|
The wind blowing from east, which usually is humid and brings
rain to the areas of central Larestnal. In the south about the coast line the
wind from the east is hot and humid and is known as "Sharjee شرجی" which sometimes become
intolerable.
|
537
|
باد کوش
|
baade koesh
|
بادی که از سوی خاور (شرق) می وزد، و معمولا نمناک است و پس از
وزیدن آن بر مناطق مرکزی لارستان باران می بارد. در جنوب لارستان پیرامون خط
ساحل این باد را "شرجی" می نامند که گاهی تحمل ناپذير می باشد.
|
The wind blowing from east, which usually is humid and brings
rain to the areas of central Larestnal. In the south about the coast line the
wind from the east is hot and humid and is known as "Sharjee شرجی" which sometimes become
intolerable.
|
538
|
باد دریاای
|
baade daryaa ee
|
باد دریایی، بادی که از سوی دریا می وزد، معمولا مانند نسیم لطیف و
ملایم است
|
Wind coming from the sea which is pleasant like ocean breeze
|
539
|
باد سوم
|
baade soom
|
باد ناخوشی آور سرد و مرطوب که در شبهای زمستانی می وزد
|
An unhealthy cold and wet wind which blows during winter nights
|
540
|
باد شمال
|
baade shamaal
|
باد شمال
|
North Wind
|
Larestanica Back Cover
Thursday, March 6, 2014
ب صفحه 38-39
Subscribe to:
Posts (Atom)